DeskNET Φοιτητικό Φροντιστήριο

DeskNet

Τι είναι η περίληψη

Η περίληψη αποτελεί σημαντικό τμήμα στη δομή μίας εργασίας και σε αυτήν ο συγγραφέας παρουσιάζει συνοπτικά τα περιεχόμενα της, καθώς τα τα σημαντικότερα από τα αποτελέσματα ή/και τα συμπεράσματα της έρευνάς του.

Οι περιλήψεις παρέχουν τη δυνατότητα στους υπόλοιπους ερευνητές να σχηματίσουν μια εικόνα για την εργασία, για να αποφασίσουν αν θα την εντάξουν στην υπό μελέτη βιβλιογραφία τους. Η αξία της περίληψης καταδεικνύεται από το γεγονός ότι οι περιλήψεις (μαζί με τους τίτλους και τα ονόματα των συγγραφέων) συμπεριλαμβάνονται στα ευρετήρια βάσεων δεδομένων επιστημονικών περιοδικών. Επομένως μία κακή περίληψη μπορεί να αδικήσει μία καλή εργασία και το αντίθετο.

Η εργασία ξεκινά από την περίληψη. Είναι, όμως, προτιµότερο να γράφεται όταν έχει ολοκληρωθεί η εργασία. Η περίληψη της εργασίας δεν πρέπει να ξεπερνά τις 200- 250 λέξεις.

Κάτω από την περίληψη, θα πρέπει να παρατίθενται 4 – 5 λέξεις κλειδιά, σχετικές µε το αντικείµενο της έρευνας.

Δομή περίληψης

Σε ορισμένες περιπτώσεις η περίληψη είναι απαιτούμενη και πρέπει να έχει συγκεκριμένη δομή. Στη συνέχεια ακολουθεί ένα παράδειγμα δομημένης περίληψης εργασίας:

  • Στόχος: Στο σημείο αυτό αναφέρεται ο στόχος της εργασίας. Τι προσπαθεί να πετύχει ο συγγραφέας με την έρευνα;
  • Μεθοδολογία: Π.χ. ποια μέθοδος χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή των δεδομένων (πχ. πειραματικά δεδομένα, ερωτηματολόγια);
  • Ευρήματα: Ποια είναι τα σημαντικότερα ευρήματα της εργασίας; Από τα ευρήματα αυτά θα προκύψουν στη συνέχεια και τα τελικά συμπεράσματα.
  • Πρακτική εφαρμογή: Υπάρχει δυνατότητα πρακτικής εφαρμογής των ευρημάτων ή των συμπερασμάτων της εργασίας; Σε ποιες περιπτώσεις και με ποιο τρόπο;
  • Πρωτοτυπία/συνεισφορά: Είναι πρωτότυπα τα συμπεράσματα, τα ευρήματα ή οι μέθοδοι που αναπτύσσονται στην εργασία; Πώς αλλάζουν τα έως τώρα δεδομένα;

Περίληψη εργασίας στα αγγλικά

Η μετάφραση της περίληψης μιας εργασίας είναι απαραίτητη. Το μεταφρασμένο κείμενο θα πρέπει να συμπίπτει με το πρωτότυπο και να υπάρχει μεγάλη ακρίβεια στη μετάφραση. Ωστόσο, η διαδικασία αυτή δεν είναι τόσο εύκολη. Οι περισσότερες επιστημονικές εργασίες είναι πιθανό να χρησιμοποιούν επιστημονική ορολογία με πολύ συγκεκριμένες έννοιες. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει όχι μόνο να γίνει σωστή μετάφραση του νοήματος της περίληψης, αλλά και να δοθούν ακριβείς μεταφράσεις της ορολογίας.

Η μετάφραση της περίληψης θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί για κάθε τύπο ερευνητικού εγγράφου που προορίζεται να υποβληθεί σε διεθνές αναγνωστικό κοινό. Πολλές ερευνητικές εργασίες διατίθενται σε διεθνείς ερευνητές που ενδιαφέρονται για το ίδιο θέμα. Αυτό καθιστά απαραίτητη τόσο τη μετάφραση της περίληψης όσο και τη μετάφραση ολόκληρων των επιστημονικών εγγράφων.